Connect with us

Magazines

THE REBEL ENGLISH ACADEMY

Published

on


ON THE NIGHT OF THE HANGING

Every thing is as calm and orderly as it should be in a jail devoted to the safety and care of one very important man. All prisoners but one are asleep in their cells, restless, dreaming of their victims or their loved ones, which in most cases are the same people.

The Rawalpindi sky is clear and full of stars; all the talk about omens is rubbish: there are no meteor showers, no storms brewing on the horizon, the sky is not going to shed tears of blood, the earth is not about to split open and swallow its wretched inhabitants and their grief.

The man who is awake has asked for a safety razor, claiming that he doesn’t want to look like a mullah in death. After consultations with superiors, the jail superintendent has sent for a barber, who shaves the man gently, making sure to clear the fuzz from his earlobes. The man asks for a cigar and the jail superintendent doesn’t need to ask for his superiors’ permission. No man who is about to be hanged in three hours and forty-five minutes has ever tried to kill himself with a Montecristo.

The jailer makes sure to light it himself; the man chews on his cigar, takes two deep puffs and regrets it, thinking maybe he should have quit when he had the time. The man asks for his Shalimar perfume, sprays himself and lies down on the floor. A mosquito buzzes near his ear. On any other night he might have called in the jailer and given him a dressing-down for infesting his prison cell with poisonous insects, might have accused him of being a tool of the White Elephant, his favourite invective for the United States of America, but tonight he just shoos the mosquito away half-heartedly, listening to the rising and fading whirr of its wings. He is grateful for the company.

Everyone agrees on the above events. Those who wanted to hang him, those who wanted to save him, those who wanted a martyr in the early morning whose blood could help them bring about a revolution, even those who were indifferent, all agree up to this point that the man lay down on the floor, pulled a sheet over himself and stayed still, dress-rehearsing being dead.

The latest novel by Mohammed Hanif is set in the immediate aftermath of the hanging of former prime minister Zulfikar Ali Bhutto but revolves around an eclectic cast of characters, including a disillusioned socialist who runs an English tuition centre for the children of peasants in OK Town, his childhood friend who is a mosque imam and who provides him space in his compound, the on-the-run young daughter of a former comrade and an ambitious young army captain deputed to gather intelligence against the martial law regime’s foes. Eos presents, with permission, excerpts from Rebel English Academy, published recently by Maktaba-i-Danyal in Pakistan…

Although everything was still and orderly in and around the cell where an about-to-be hanged man practised his death pose, there was activity, quite a lot of activity, around the country in some crucial spots. Many would later say, especially journalists and diplomats who made a living out of exaggeration, that it was the longest night of their lives, that they knew something historic, something catastrophic was about to happen. But only those who had been woken up without warning with a degree of rudeness would remember this night when their own time came.

An imam was hauled up from his small room adjacent to his small mosque and ordered to get ready to lead the funeral prayers of a very important man. One of the world’s sturdiest planes, a C-130, was on standby at Rawalpindi air base to ferry the body to the man’s village. A military truck followed by six machine-gun-mounted jeeps made its way towards the airport, with some sleepy, some alert soldiers, their commander wondering why a dead man needed so much protection. Elites stay elite even in their death, he thought.

Some soldiers sang a tea jingle: “Chai chahyie, kaunsi janab.

“Shut up,” barked the commander. “We are on VIP duty.”

A caretaker at the village graveyard was asked to start digging a grave, and when he asked what size, he was slapped. “Your own size,” he was told.

Above are the facts that everyone agrees upon. As with every hanging, there are differing accounts about the man’s walk to the gallows. How did he walk? Some say he never actually walked. That he collapsed on the shoulders of his jail guards and had to be carried. His jiyalas say that he walked on steady feet, head held high, climbed onto the podium as if addressing the nation one last time, kissed the noose and put it around his neck.

Others say he was carried on a stretcher and two policemen, themselves shaking at the gravity of the moment, had to prop him up by his armpits before fitting the rope around his neck. You can’t hang a man when he is horizontal on a stretcher.

There was one oversight by the jail superintendent, but that was taken care of by the ingenuity of a captain who happened to be on the scene on a top-secret mission. After discovering that the jail administration had forgotten to order a coffin, the captain barged into the jail armoury, looked around, saw a body-sized wooden crate that was used to store the jail guards’ rusting guns, shouted at them for not having any respect for their weapons and handed the crate over to the jailer who, in gratitude, leapt forward to kiss his hands.

The captain put his hands behind his back and reminded him that he was on post-hanging photo-shoot duty and would like a few private moments with the body after the man was hanged. The jailer agreed, knowing he had no choice in the matter, and asked the captain if he would like to witness the hanging. The captain declined the offer, saying he wasn’t on hanging duty.

He was here on a different mission.

Before being taken to the waiting cargo plane, the hanged man was left alone in the jail superintendent’s office for a few minutes with the captain, who had brought a professional photographer with him. In those few minutes, the photographer had to perform the most shameless, and as these things go hand in hand, the most high-powered assignment of his otherwise mediocre career.

He pulled down the hanged man’s soiled shalwar and, with the flash on, took half a dozen photos of his genitalia. It was done in the forlorn hope of confirming the persistent rumour that the hanged man was not circumcised and hence a Hindu. The very fact that photos were never processed or released was proof enough that the man was indeed circumcised and hence a Muslim.

The man himself might have argued forcefully that the one didn’t prove the other, that many Muslims in his hometown never bothered to circumcise their children. But this little episode ended when the captain made a phone call and reported that the bastard was dead and circumcised. There was a sigh on the other end of the phone. The director of Field Intelligence Unit’s internal security said that the bastard was lying and cheating even in his death. “And you, Captain, you had one job. What are we going to do with you?” said the director and put the phone back on its cradle with historic disappointment.

The nation was thus spared the indignity of waking up to newspapers with pictures of a hanged man’s genitalia on the front pages.

The captain was punished with a transfer to a town where car number plates started with the letters OK and where people from far-off districts came to get their vehicles registered. The captain had done a brief stint in OK town cantonment after getting his commission three and a half years ago and knew that the vehicle registration plates were the only exciting thing about the city. He knew he would need to create his own entertainment and come up with a mission to shine on this punishment posting.

Three nights after the hanging, when our captain, let’s call him Captain Gul, is inspecting his room in the Bachelor Officers’ Quarters and testing the strength of his bed, all the while looking at himself in the dressing table’s smudged mirror, admiring a hint of a cleft in his chin, his wild sideburns and lush black moustache, a few miles away there is a knock on the door of the Rebel English Academy which, despite its misleading name, is a law-abiding and affordable tuition centre for basic English. Its founder and sole teacher, Sir Baghi, is about to receive a young lady guest he is not expecting at all.

ALLAH’S WILL

Molly Rafique must have planned it this way, although he would insist forever that it was all Allah’s will. When Molly sneaks his young lady friend into the academy, Sir Baghi is finally enjoying an afternoon of solitude.

He had sent his students home the moment they heard a newspaper hawker shouting in the street about the hanging. Baghi knows that it will be a very long weekend. He wants to use this unexpected holiday to mark papers, review his syllabus and read the fourth chapter of To the Lighthouse.

He also plans a visit to Venus cinema for a matinee in the hope of finding some random afternoon love. It’s not in his nature to be optimistic but he is hoping that the cinema won’t be shut down.

Molly’s lady friend carries a faded sea-green sports bag, with the logo of a panther in the middle of a leap, ‘Pride of OK Town’ inscribed under the panther in fading gold letters. She is wearing baggy tracksuit bottoms, a white dupatta embroidered with white and yellow nargis flowers loosely draped around her neck, a girl old enough to know that she needs a dupatta but young enough not to know what to do with it. She has the air of somebody about to take a leap and start running, somebody who is being chased by their own past or, at least, what they hope is their past.

Molly is sweating, his forehead a network of the entire world’s troubles. A sheen of sweat covers his shaved upper lip, his famous beard quivering. “Can you look after my guest while I do the funeral prayers?”

Funeral prayers? Baghi groans, the veins in his neck bulge because of the unspoken words. He always buttons up his always-black shirt’s collar, less a sartorial choice and more an attempt to hide a crimson hammer and sickle tattoo on his upper chest. Baghi is past his shouting days but he still gets the occasional urge.

He knows the mosque is Molly’s business but why does Molly want to have a funeral in absentia for a man hanged two hundred miles away and buried in his village in the dead of the night three days ago? A man who was clearly a feudal despot in the clothes of an awami pseudo-socialist, bald and squeaky and certain of his own immortality, the type of man who, from his death cell, writes a threatening pamphlet titled ‘If I Am Assassinated’ … and is assassinated anyway, someone who says you can kill a man but you can’t kill an idea. Baghi wants to tell Molly you can’t have a funeral in absentia for an idea. But the mosque is Molly’s business.

On another day he might have said, Molly, surely you don’t want to start a socialist revolution in your mosque? Better not to start it anywhere — look at me.

“What can I do? The bazaar is full of jiyalas and they want a funeral. I know he wasn’t very nice to you but he is gone to Allah now, where we all must go one day, and we must honour the dead,” says Molly, moving towards the door.

Yes, we must honour the dead, Baghi wants to say, even if the dead once had a chilli-powder-laced rod rammed up my ass for writing a letter.

Baghi also wants to say that this is a teaching institution and not a resting place for girls with hurriedly packed sports bags but, before he can say it, Molly is gone, leaving behind the smell of his favourite ittar, a confused mixture of rose and jasmine, and his guest with large, searching eyes, scanning the place for something familiar.

She puts down her bag, moves towards Baghi and holds out her hand. Baghi observes her hand, hesitates before taking it. When was the last time he had shaken hands with a woman? This was not the kind of town where people shook hands with women, not the kind of neighbourhood where people left single women in bachelors’ quarters to be entertained. Her handshake is determined and it forces him to look her in the face.

Ruin, he thinks, she is going to ruin us.

In five years of teaching English to sons and daughters of peasants and shopkeepers, Baghi has developed a revolutionary technique: single words spring up to describe a moment in life. In order to teach these students, you didn’t need proper sentences. Verbs and nouns and adjectives and qualifying adverbs could wait. Usually, a word was enough to describe a given situation, an intention or, in this case, a sense of impending doom.

Baghi rarely gets to say that he was right because it has been proven, often enough, from matters of politics to affairs of the heart, that he was almost always wrong. Later it would turn out that he was right in this moment when he forgets all the flourishes of a successful English tutor and a closet revolutionary, looks at her and comes up with the perfect word: ruin.

Baghi doesn’t much care for the native language tradition which has evolved many ways of describing a face, especially a woman’s face — in fact, most of classical poetry was devoted to capturing a woman’s features. Snakes and wine goblets featured prominently. You looked for wine goblets in the eyes, poisonous vipers in the hair, and the face was always book-like. To Baghi’s enduring irritation, nobody ever said which book, a slim T.S. Eliot volume or a copy of the Original and the Biggest Heer. The English language, Baghi believed, was more accommodating, more precise, yet more expansive.

You could do away with wine goblets and coiling, hissing snakes; you could just say her nose was sharp and quivered gently when she breathed, a little dimple on the left cheek, which still had baby fat, set off a mole on the right cheek. If he was into women, he would say she could probably set anybody’s bed on fire and turn their life to ashes by loving them and then abandoning them to waste away their life writing below-average poetry, invoking as many snakes and broken goblets as they pleased.

Baghi had wanted to do many things in life: bring a violent revolution, make the rich suffer, give all the peasants’ children a world-class education. But right now he was content doing small courtesies; he was going to ask his lady guest to have a seat and politely inquire if they had met in a past life.

But before he can say it, she plonks her bag on the floor and takes a seat. He offers her tea, he offers her water. She refuses with a wave of her hand and sits on the chair; she looks towards the ceiling, the bookshelf, the blackboard, then speaks suddenly, and while native poets may have heard a koel cooing, Baghi only hears a dry-throated, husky voice which some men with unresolved sexual urges might find desirable, a voice defeated but refusing to surrender, the voice of someone ready to get up and go looking for a fight again.

“Do you often entertain his friends?” The question sounds like an accusation to Baghi.

“No,” Baghi says. “Not like this.” He fingers his buttoned-up collar, stutters and finds himself defending his friend and landlord Maulvi Rafique’s character, not that his character needs defending: he is a man of God, a rising star of the spiritual marketplace; people offer him mutton qorma and cash in advance to listen to him telling them how to live their lives and how to prepare for the afterlife.

She is waiting, still looking at him, as if urging him to explain his life as the entertainer of stray women.

“I mean, sometimes we have friends over, common friends, and we talk, but if you are asking if he has brought a woman to my academy, I would have to say no. This is an institution of learning and not a…”

She is not listening to him any more. She is the kind of woman who tunes out when a man starts to bullshit. That’s one of the many reasons on Baghi’s list for staying away from women.

Mohammed Hanif
Mohammed Hanif

“I didn’t know he was the Bhutto type,” she says.

“Not a good day to be his jiyala,” Baghi says.

“There never was a good day to be a jiyala,” she says, looking up at him, expecting him to say more.

“He’s a maulvi, offering prayers for the dead is his job.” Baghi shrugs.

Baghi doesn’t like to talk politics with women… He has learnt his lesson and likes to keep his affairs away from female comrades.

“Can I get you something cold or maybe a hot drink?”

Repeating oneself is the essence of life. When he tells this to his students, he attributes it to Virginia Woolf but he is not sure if she ever said it. That is under the category of Things Virginia Woolf Might Have Said, an evolving list in his teaching career. The bourgeois comrade who caught him in the study circle also accused him of never having read a word written by a woman. Baghi is trying to prove her wrong.

“Water,” his guest says.

Baghi takes out one of the two glasses he keeps aside for guests. Students drink from plastic tumblers — no casteism in this academy, no hierarchies, but they are young and careless and Baghi has no patience for glass shards in the feet and blood on the floor. She accepts it without a word, gulps it down in one go.

“And how do you know Maulvi sahib?” He is deferential and doesn’t call him Molly in his absence as he has called him to his face since they were children… Molly used to bristle when he started calling him Molly but Baghi could tell that he secretly enjoyed it. He was his Molly boy before he became a serious scholar of religion who accepted cash only for his sermons and refused to eat farm-bred chicken and knew people who could spring you from a police dungeon.

She looks at Baghi as if trying to decide if she should lie to him or just slap him. “I pray behind him. This is the only mosque where women can pray but you wouldn’t know because you don’t believe in God.” Baghi is startled. He doesn’t believe in God but over the years he has learnt to keep his non-faith to himself and his academy students. She has probably heard it from Molly.

“He’s a friend, more like an elder brother to me. There was a fire at my house so he offered to put me up, temporarily,” she says and watches him for a reaction.

Molly has friends? Baghi knows that he has followers, many, many followers, worshippers who prostrate behind him feverishly, broken people trying to put themselves back together, repentant paedophiles, proud murderers, lovers, addicts, heartless traders, all flock to him for salvation. Baghi believes he is the only friend Molly has, the only one who refuses to pray behind him or anyone else. But no, Molly has another friend-sister who is here sitting in his chair, a friend with hazel eyes and roasted-wheat skin who has landed in the academy with an oversized sports bag because, obviously, Molly has no other place to take her.

Does Mrs Molly know that her much-respected husband — my god on this earth, my companion, my protector, mera sohna — has a lady friend-sister who is sitting in the same compound a few metres away?

The mosque loudspeaker turns on and Molly’s friend-sister seems surprised at the proximity of the electric crackle and the piercing sound of prayers that follows. She takes her dupatta and covers her head, probably realizing for the first time that she’s sitting in a mosque, in Allah’s own house.

“You don’t remember me?”

Baghi is blank for a moment. “Were you a student? I would have remembered.”

“Not to worry. I was here only for two weeks. I failed. Are you still a good English teacher?”

Nobody has ever asked him that. Nobody. Because they all know that he is the best there is. They might also say that teaching English is the only thing he is good at. The revolutions he had hatched lay in dust. The Mazdoor Militia he had started folded after one industrial action with two dead and even the defunct militia expelled him after his open letter to Ummah. Brief visits to police lock-ups and picnics in shabby rehabs were all in the past.

But yes, he is good at something. Something useful. Send a peasant’s son to Baghi’s Rebel English Academy, a young boy who can’t even call his own cow ‘cow’ in English, and within three months he would write a perfectly composed essay called ‘Our Cow’ that would get him passing grades in high school. Send him for another three months and he might get a job as a clerk, six months and he might pass the police recruitment exam and become an official torturer.

“I try. This is the most I can do, I just help them.” He doesn’t tell her that some of them go on to become police officers and diplomats. He is trying to be humble like you should be with a young woman you have just met. You are supposed to rub your own nose in the dust in the hope she will pick you up by the scruff of your neck and say, oh come on, don’t be humble. She has no such plans. She sits there waiting for him to pick himself up.

“Some of my students have become UN diplomats — one almost became a foreign secretary. But they were hard-working children, no credit to me.”

She has no interest in his glorious career where he grooms future UN diplomats. “I failed my English in FA,” she says as if he was personally responsible for her failure. “Second division for every subject and F for English. Zero, anda.” She makes an egg with the forefinger and thumb of her right hand. “I went to college for a year on sports quota. District gold medal in 400 yard hurdles.’”

“I am sorry to hear that,” he says. He doesn’t remember her name but it seems rude to ask her now so he continues. “I wish you had stayed longer than two weeks because the system I have devised —”

He gets an appreciative smile out of her but then she cuts him off mid-sentence. “I used to come with my friend. My friend became a doctor and she says you gave her a new life, English life. Now she lives in Norway. Maybe you should try teaching me again.”

Baghi blushes. And also panics. “Are you planning to stay?”

Excerpted with permission from English Rebel Academy by Mohammed Hanif, published in Pakistan by Maktaba-i-Danyal

The author is a journalist, playwright, film scriptwriter and novelist. He has published three previous novels, including A Case of Exploding Mangoes, Our Lady of Alice Bhatti and Red Birds

Published in Dawn, EOS, February 22nd, 2026



Source link

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Magazines

FICTION: SETTING THE STAGE

Published

on


Where Cicadas Sing
By Athar Tahir
Lightstone Publishers
ISBN: 978-969-716-306-9
359pp.

Athar Tahir, the author of Where Cicadas Sing, is a highly acclaimed scholar and writer. He is an English poet, an essayist, a short story writer and an artist. At one time a Rhodes Scholar at Oxford University, he is the recipient of the Tamgha-i-Imtiaz and Sitara-i-Imtiaz, and is an elected Fellow of the Royal Asiatic Society of Great Britain and a Fellow of the Pakistan Academy of Letters.

He has also been awarded the Patras Bukhari Award for literature in English four times. His debut novel, Second Coming, was extremely well received. Where Cicadas Sing is the first independent but linked book of a quartet.

With all these credits to his name, Where Cicadas Sing had to be good. And it is. It is an elegantly structured novel, presented through the eyes of a young lad, Athar. The story spans about three years that he spends with his family in Malaysia (then called the Federation of Malaya) in the late 1950s and early 1960s.

According to the author, the symbolism of cicadas has a definite place in the novel. This humble insect figures in Greek and Roman mythology as well as in Eastern literature. It is often mentioned in Japanese poetry. It is proof of the author’s scholarship that he uses cicadas to bring the native and the foreign together for Athar.

An elegantly structured novel, told through through the eyes of a young lad, is the first part of four interconnected novels and has stellar prose but is let down by the lack of much happening in it

The writer never forgets who is telling the story, so the sentences remain short and the vocabulary stays simple. But, even within the confines of the innocence of childish reactions, the reader is made to understand the dynamics of both the boy’s immediate family and the complications abounding in the extended one.

The novel revolves around the father, for he is Athar’s hero. He is the one who shows Athar the world and interprets it for him. His most wonderful trait, from Athar’s point of view, is the love he shows to his children. He is interested in all that they do. He is a big part of their school life, eager to see them excel and willing to help in achieving this goal. Under his tutelage, Athar thrives. He learns myriad new things: to swim, to take good photographs, to keep a diary, to use a knife and fork and to behave correctly when meeting dignitaries.

Fortunately, the parents’ close relationship and love for their children create a safe haven for Athar and his siblings. Whatever changes occur in their lives, the strong and tender family bond keeps them centred and secure.

And there are changes galore. First, the family comes to Kuala Lumpur from Karachi. Athar and his sister are enrolled in a school and have to make new friends and deal with teachers whose very names are strange to them. After two years, they moved to Penang and have to get used to a new school. Athar yearns for the friends he leaves behind in Kuala Lumpur, especially for a classfellow, Azizah, to whom he has lost his boyish heart. After a year in Penang, the final change is wrought when Athar is sent to a boarding school in Pakistan. As he flies out, he wonders whether he will ever meet Azizah again.

Where Cicadas Sing is written exceptionally well. Tahir is at the pinnacle of his craft. This is a deceptively simple book, made possible only by the author’s command over the language. It is written for adults, but children can read it easily. The depiction of Athar revelling in his new surroundings, absorbing new sounds and sights and making friends and meeting people from different religions and ethnicities is masterly. The awe and wonder that young Athar feels at each new event are superbly conveyed to the reader.

The vehicle used, first person singular, gives the boy’s experience immediacy. It seems that he is relaying his impressions even as he is living through the incidents. And there are no filters. Athar’s thoughts and observations come through with the naturalness of a nine- or 10-year-old. Yet, in oblique ways, adult themes are also touched upon. With an endearing guilelessness, Athar comments upon the extramarital affair of one of his father’s acquaintances and the pornography on view in another one’s home.

Even though the first-rate prose makes the book easy to read, it is not a quick one. Interest begins to flag because nothing much happens in the story. Athar finds going on a picnic, attending a scout meeting and spending time at a funfair enthralling. But for the reader, these are all very humdrum. The absence of any real conflict or dilemma makes for a desultory read. The reader does not feel compelled to turn the page and see what happens next. The novel can be put away for later.

Moreover, many chapters are stand-alone narratives. They do not take the tale forward and can be omitted, just like a pearl on a string, though exquisite in itself, can be removed without harming the integrity of the necklace.

Many extremely captivating books have been written from children’s perspectives. To Kill a Mockingbird, The Book Thief and The Ice Candy Man are just a few of them. But Where Cicadas Sing has no mystery and no challenge. A chronicle of a happy child from a stable family going about his daily rounds of living and learning, even in a foreign country, does not make for an engrossing storyline.

However, this book is only the first of four interconnected novels. It has laid the foundation by introducing young Athar and his family. Tahir’s facility with words and clarity of thought can be trusted to take the saga to pinnacles of adventure and drama and so create an outstanding quartet.

It is sure to be worth reading since the last of the tetralogy, Second Coming, which is already in print, has already won the nation’s highest award for literature in English.

The reviewer is a freelance writer, author of the novel The Tea Trolley and the translator of Toofan Se Pehlay: Safar-i-Europe Ki Diary

Published in Dawn, Books & Authors, February 22nd, 2026



Source link

Continue Reading

Magazines

FESTIVAL: LITERATURE IN THE TIME OF BASANT

Published

on



This year, it looked like cultural and literary activities were squeezed into a small timeframe across Pakistan in general and in Lahore in particular, due to the impending start of Ramazan. It meant that all cultural and literary events had to be held before that. In Lahore, the Lahore International Book Fair, Basant, the Asma Jahangir Conference and the Lahore Literary Festival (LLF) all coincided on February 6, 7 and 8.

There was a lot of hullabaloo and commotion due to Basant that was taking place after a gap of about two decades. Nobody wanted to miss it, including Gen-Z, whose memories are not attached to the cultural event that was once almost synonymous with life in Lahore. Initially scheduled for the weekend prior, LLF was forced to shift to the dates clashing with the much-awaited Basant Mela because of administrative orders and it was a brave call by the organisers to accept the new dates.

On the same days, the Karachi Literature Festival (KLF) was also taking place and some of the panellists were featured in both these festivals, taking flights from Lahore to Karachi or vice versa to ensure their presence. While booksellers and publishers were making hay while the sun of literary events was shining, the impact of all these activities did have some effect on the LLF and it was visible in the crowds.

The 14th edition of LLF appeared like an attempt to diversify the festival that generally focuses on English language literature and art. The organisers put more focus on history this time and that took the central space during all the three days. There were about 16 sessions, including book launches, on history and about an equal number of sessions on Urdu and other regional languages.

The 14th Lahore Literary Festival put its focus on history and in diversifying away from English but was impacted by scheduling clashes with the much-awaited Basant festival, among other goings on

Historian and Oxford University Professor Robin Lane Fox delivered the keynote speech to open this edition of the LLF. He, very intelligently, chose a subject that the Lahori audience as well as non-Lahori delegates could relate to — Alexander the Great, who conquered parts of India more than two millennia ago. Prof Fox painted a picture of Alexander based on facts, not the legends that are popular around the world as well the legends that he left behind when he returned.

He deconstructed the myths surrounding Alexander as well as his great teacher Aristotle, the biggest of them all being that both the disciple and teacher had no sense of geography when the former came to India. Prof Fox also talked of the five “Ws” that were important vis-à-vis Alexander’s time spent in India — war, war elephants, women, weather and wealth. Prof Fox repeated almost the same lecture when he went to Karachi later.

Other scholars featured in the LLF included Audrey Truschke of Rutgers University in the US — whose work on Mughal emperor Aurangzeb and, recently, on 5,000 years of the Subcontinent’s history is well known — and British-Pakistani Ziauddin Sardar who has written extensively about Muslim thought and societies.

Indian-Canadian filmmaker Deepa Mehta, director of movies such as Fire, Earth and Water, was perhaps the most anticipated delegate of the festival. Her session was well-attended and she spoke of how she ventured into filmmaking under the influence of her father, learning the art of editing as the start. She also spoke about how chance played a big role in leading her to make her Aamir Khan-starrer Earth. In addition, she shared the politics and political interests that brought about a backlash for some of her films, including Water.

The first day of the litfest had few sessions but its pace picked up on the second and third days, though Basant had affected the number of people in attendance.

Saad Abbasi, a vet who has been attending the LLF over the years, also felt the difference, saying that he did not find it as good as the previous years.

“There are fewer people this year. Basant can be the reason. But I did find some sessions to my liking and liked the views of the panelists,” he tells Eos. One of the sessions that he liked was about world politics, ‘Remains of the Day: The Post-1945 World Order and Diplomacy in a Time of Resurgent Great-Power Rivalry’, which included Michael Pembroke, historian and former judge of the Supreme Court of New South Wales in Australia; former Pakistan foreign minister Hina Rabbani Khar and Mohammad Yahya, the UN’s Resident Coordinator.

Moderated by Lyse Doucet of the BBC, the session discussed the dirty role the US has been playing in the world since World War II. Pembroke pointed out that the CIA’s precursor, the OSS, played a similar role in undermining the Italian Communist Party as the CIA and Israel’s Mossad played recently in Iran. Khar referred to a “civilisational regression” in the West.

However, not everybody comes to litfests like LLF with views like those of Saad Abbasi. People attend them for a myriad of reasons. Litfests are an attraction not just for those interested in world politics, culture and literature, but also provide space for socialising with like-minded people.

Freelance journalist and rights activist Umaima Ahmed attends the LLF every year but she does not go inside the halls of Alhamra Art Centre. She stays on the lawns and sits in the food court, hanging out with friends and those she meets only at such events. “I come only for socialising,” she admits, “otherwise, nobody has time in their busy routine.”

During the festival, there were talks on art, history, economy, migration, regional languages and literature in English, Punjabi, Seraiki and Urdu languages.

At the book launch of Shattered Lands: Five Partitions and the Making of Modern Asia by Sam Dalrymple — the son of noted historian William Dalrymple — the younger Dalrymple spoke about, among other things, the real reasons for Mohammad Ali Jinnah leaving India and his return. According o to him, Jinnah left mainly because of his daughter’s schooling and returned mainly to answer Jawaharlal Nehru’s taunt that his political career was finished.

At another session on Seraiki, novelist and journalist Kashif Baloch asserted that liberal order and nationalism had replaced feudalism and its aesthetics. While Seraiki poets and writers were aware of the oppression of aesthetics, he claimed no significant parallel voices were heard in Punjabi.

Pakistani-British novelist Kamila Shamsie, in her session, spoke about the impact of migration on her. She also discussed how important it was for the writers to venture into the subjects that they are unfamiliar with, just as she did with Burnt Shadows, her novel set in Nagasaki.

Fatima Bhutto was eagerly awaited after the publication of her recent memoirs, but could not make it to the festival. The LLF was sandwiched between Afkaar-i-Taza, ThinkFest and the Faiz Festival, three main literary events of Lahore, and comparison between all three becomes natural if they happen in such close proximity.

The LLF had the least number of visitors while the Faiz Festival, the weekend after, had the most, so much so that, on Sunday, the organisers of the latter had to shut doors in some halls of the Alhamra due the rush of people. One obvious difference is that of language. The LLF caters to mainly the English-speaking class while the Faiz Festival is held mostly in Urdu and a majority of Pakistanis can relate more to the latter than the former, hence the obvious pull.

What can be the other reasons for lower attendance should be left to the LLF organisers to ponder. However, for holding the event despite the obvious challenges, including Basant, they deserve kudos. One hopes that next year the clash of schedules will have been worked out.

The writer is a member of staff.

X: @IrfaanAslam

Published in Dawn, Books & Authors, February 22nd, 2026



Source link

Continue Reading

Magazines

COLUMN: THE GHAZAL: ARROW, HEART, LIVER

Published

on


I am sharing an excerpt from my forthcoming memoir: Whirlwind of the Heart:

I grew up with Urdu poetry, learning to recite verses from ghazals as soon as I could talk. Words held only visual meanings for me but that changed as I grew older and began to enter the world of poetry. Now I teach poetry whenever I can gather a group of students to take my class.

I enjoy explaining why ‘longing’ is an emotion filled with ‘rasa’ [relish] that should be experienced… Sanskrit poetics emphasises that the content of poetry is emotion and so does the classical ghazal: why love’s arrow stuck in the heart creates a wound that should not heal, why pain is a cleanser. But love is also the source of creation, the reason for existence. Love is both universal and personal; it transcends time and space; it carves light from darkness.

The heart is also a mirror of the self and, in the ghazal, the analogy of the mirror-heart is carried to great lengths. The heart’s depth cannot be fathomed; but the heart can also grow narrow or constricted. Why and how is the heart perceived as narrow? Perhaps because the pain of love is greater than the space in the heart, and the heart is filled with emotions. In the classical ghazal, another organ –– the liver, or jigar –– is equal to the heart in being a locus of love. The heart and liver are often in sync; they speak to each other and are equally affected by love. The liver, it was believed, produced blood while the heart expended it. But while the liver is perceived as the locus of life, the heart is the locus of Divine Radiance.

Altaf Husain Hali and Shibli Nomani, two important Urdu critics of the early 20th century, were critical of the role of emotions or jazbaat at the core of the ghazal. Under the influence of British colonial literary practice and Protestant values, Hali and Nomani advocated, instead, for the role of ethics as a more important component of poetry.

Another path-breaking early modern critic, Muhammad Hasan Askari, was also critical of the importance given to emotions in Urdu poetry. He emphasised the importance of qalb, the heart-mind, as the core of poetry, and argued that Islah-i-qalb or improvement of the qalb should be the goal of the ghazal. Qalb, the heart-mind, should not be confused with nafs or breath, self, soul, essence.

Askari’s thought merged the ghazal entirely with tasawwuf or mysticism. Earlier, Sufi poets such as Hafez and Rumi had taken the ghazal to profound spiritual heights, demonstrating that ishq-i-majaazi or worldly love could be a template for ishq-i-haqiqi or spiritual love. In the ghazal, love of the earthly kind can be a step or stage toward the opening of the heart to love of God.

Koi mere dil se poochhay tere teer-i-neem-kash ko
Ye khalish kahaan se hoti jo jigar ke paar hota

[Would someone ask my heart about your half-drawn arrow/ Could such gnawing pain be there if it had gone through the liver?]

While the ghazal can glide from majaazi to haqiqi love through poetic devices such as tropes and metaphors, I believe that the ghazal, in both its classical and modern forms, transcends any kind of binding themes. Within the realm of the ghazal, themes can be infinitely refined and polished, subverted and reinvented. Thus, I was shocked to discover that Askari considers this famous verse of Ghalib to be weak because it only addresses the external world of love, ishq-i-majaazi, and not the internal or spiritual realm or ishq-i-haqiqi.

He claims that if the love represented in this ghazal was spiritual or haqiqi, then its khalish [gnawing pain or compulsive thought] would continue to escalate, even if the beloved’s arrow had pierced through the heart to enter the liver. He quotes a verse from Ghalib’s great contemporary, the master poet Zauq, to prove his point.

Khudang-i-yaar mere dil se kis tarha niklay
Keh us ke saath hai ai Zauq meri jaan lagi

[How would the Beloved’s arrow leave my heart?/
O Zauq, my life is attached to it]

Zauq’s verse is undoubtedly effective, almost electrifying. Yet, I find myself arguing with Askari’s assessment. I don’t think Ghalib’s verse is any less accomplished, even if it does not allow a spiritual interpretation. After all, there is so much going on in Ghalib’s couplet. It begins with a piquant dialogue between the poet-speaker and the reader-listener: would someone ask the heart about the anguish or khalish that it is experiencing due to the arrow stuck in the liver?

The Urdu word ‘khalish’ has many meanings, including pain; one of them is curiosity or prying intensity. Ghalib’s verse enacts a playful and subtle slippage between arrow, liver and heart, where the arrow itself speaks through the liver, and addresses its question to the heart.

There is no easy way to translate jigar, a powerful and poetic ghazal trope, into English. ‘Liver’ in English, sounds simply gross. However, within the ghazal’s complex repertoire of the bodily metaphor, dil, the heart — a wayward, passionate, wounded, pain-filled, aching piece of the lover’s anatomy — is closely associated with jigar, the liver, which is constant, staid, filled with life-giving, life-sustaining blood. When the ghazal’s beloved throws her nigaah, her piercing gaze, it falls like an arrow to enter the heart, piercing its way down from the heart to the liver in one stroke, making both parts of the lover’s body consent to her power.

To take pleasure in the world of the ghazal, one must learn to appreciate the role of the liver alongside the heart. But the liver-heart connection also carries other serious physiological resonances. When one’s heart is medicated, one’s liver function is constantly monitored. The liver sympathises with the heart’s struggle, but tries to keep it in check from self-destruction.

The columnist is Professor in the Department of Middle Eastern and South Asian Languages and Cultures at the University of Virginia in the US. X: @FarooqiMehr

Published in Dawn, Books & Authors, February 22nd, 2026



Source link

Continue Reading

Trending